>> メイン

2008年11月19日

ガンブルー処理の説明書

ブログの記事を非公開にするのではななく、公開したまま削除するとリンクは切れるのですが、記事自体は公開されたままになってしまうというバグがあるようです。

削除したはずのガンブルー処理方法に関する記事がリンクは切れているものの公開された状態になっていたのですが、ガンブルー処理の参考文献として色々なところで使われていたため、アクセス数が増えており、アクセス解析のプログラムがヒットしたためにバグが分りました。

ガンブルー処理の方法は当社でガンブルーを購入された方のために書いたものですので、ブログの記事は全て削除致しました。

ですが、意外とたくさんの方が参考にされていたようですので、PDFファイルに保存し、ガンブルーの販売ページからダウンロードできるようにしました。上記のように全部で9枚あります。

お手入れグッズの販売コーナーhttp://www.goldsfactory.com/webshop/etc.html

どなたでもダウンロード可能なようにしてありますが、基本的には当社でガンブルーをご購入頂いたかた専用です。

誤字脱字がありましたら連絡下さい。また、もっと良いやり方を発見された方は教えて下さい。


今日は過去記事の整理をしましたので、更新内容が少ないですがご了承下さい。

投稿者 M.Sasaya : 17:20

2008年10月03日

Sword Oil Press Release


ソードオイルが雑誌で紹介されました。ご確認下さい。

こちらから大きな画像のPDFファイルがダウンロードできます。
http://www.goldsfactory.com/pdf/supergolf_P88.pdf
http://www.goldsfactory.com/pdf/even_0810.pdf



Sword Oil made by the basis of the Choji Oil which is used to stop the formarion of rust of Japanese Sword.

Oil is authority necessary for all products made by metal.

But machine oil is not good for your skin, for grass, for golf course and your environment

Also machine oil is very slippery, golf ball slip on your club face, because machine oil is lubricating oil.


Sword oil is already getting more famous in Japan.


You can download bigger PDF file from here.
http://www.goldsfactory.com/pdf/supergolf_P88.pdf
http://www.goldsfactory.com/pdf/even_0810.pdf

投稿者 M.Sasaya : 14:38

2008年08月20日

パターカバー新色(ブレードタイプ)

下記、ヘッドカバーは販売可能な商品で、すでに何人かの方がご注文されているようです。
ショッピングカート設置まではしばらく時間が掛かりますので、ご希望の方はメールにて直接お申し込み頂いて結構です。

shop@goldsfactory.com 担当:進藤まで。
(非常に数の少ない限定商品ですので、欠品の際はご了承下さい。)

国産パターカバー(ブレードタイプ)、新色限定各15個の紹介。

定価3990円(税込)(本体価格3800円)

エナメルメタリックのブルーとピンクです。
ブルーは若干緑がかっていて、ティファニーブルーのメタリックという感じ。

Enamel Metallic Blue(Tiffany Blue) & Pink.
Both MIJ(made in Japan) limited 15pcs each.

ナイロンメッシュ生地を採用したシンプルで丈夫なヘッドカバー。

それぞれバックやグリップ等に色を合わせやすい色を採用しました。

Nylon Mesh Pastel Blue & Gray
Both MIJ(made in Japan) limited 15pcs each.


飽きのこない黒もご用意しました。

Nylon Mesh Black, MIJ(made in Japan) limited 15pcs each.

投稿者 M.Sasaya : 13:24

2008年08月13日

Original Forged Wedge


↑クリックすると大きくなります。


ウエッジの画像を撮影している最中にたまたま雨が降ってきました。

ソードオイルが塗ってあるのでこのように水はじきをします。

画像を見て頂くと分かる通り、べちゃべちゃに塗りたくってある訳ではありません。

いつものように撮影用の艶出しのために、少しスプレーして拭きあげただけです。

見た目には油が塗ってある様子は分かりませんが、きちんと浸透しているのでしっかりと水をはじきます。

機械用の油とは違って、多少の雨や、キャディーさんがクラブを軽く濡れ拭きしたくらいでは浸透しているオイルは取れないので使い勝手がいいと評判です。


ソードオイルは必ずご使用下さい。

スピン系のウエッジと高級パターにはマストアイテムです。


This is a order from Tour Spec Golf in USA.

.............But I would like to write about Sword Oil.

Because it's started raining. Please click on the picture and you can make the picture bigger.

Sword Oil is spreaded all my golf clubs in the blog, when I take the picture. so it's protected from the rain.

Sword Oil is absolutely necessary for high spin wedge and expencive putter.

Please buy sword oil. I repeat please buy sword oil. Your golf club need it.

There is no reason that you don't buy.

投稿者 M.Sasaya : 17:52 | コメント (2)

2008年07月11日

Sword Oil

販売総数1000個を記念して、Sword Oil(御刀油)のボトルと化粧箱をリニューアル致しました。

当商品は、ゴールドファクトリーのオリジナルではなく、オイルの調合は当社で行っていますが、伝統的に日本古来より日本刀の防錆に使われてきた丁子油、そのものです。

当社のヒューミドール(高湿度箱)による5年間の各種防錆テストでは、このオイルが最高の防錆効果、ガンブルーの発色、保護、艶出しを誇ります。

にもかかわらず、スプレータイプにできるほど精製純度が高く、サラサラしていて扱いやすいオイルです。

*ゴルフクラブ用の商品ですが、実際に日本刀にご使用頂いてもなんら問題ありません。ですが、当社では日本刀への塗布テストは行っていませんので、詳しいご質問にはお答えしかねますので、それを推奨するものではありません。ご了承下さい。


This is Japanese Chouji Oil(Clove Oil) for rust prevengtion and maintaining the gloss on our golf clubs.

This oil has been used since ancient times to stop the formation of rust on Japanese swords.


This oil soaks into our golf clubs, Because we use this oil as machining oil.

So, the oil is already inside, outside oil we recommend is same oil.

Then you can take the dirt and rust easilly.


Please trust Japanese sword history.

投稿者 M.Sasaya : 11:09 | コメント (2)

2007年12月05日

刀剣用オイル(Sword Oil)を勧める理由

(この記事は2008年3月25日に改定しています。)

あまり自社のパターで説明したくない部分ですが、他社のものを使うとリアル過ぎるので・・・・
たまたま、汚れ落としの依頼があったので、オイルの説明に使わせて頂こうかと思います。

まず、鉄は水分や油分を吸うということをご理解下さい。

手の油や塩分も吸えば、草木の汁も吸い取ります。
実際に草木の汁を吸い込んでしまったのが上の写真です。

あらかじめ、*刀剣用オイルを充分に吸わせて、飽和状態に近づけておけば、こういった汚れを吸いませんし、吸っても再度刀剣用オイルで軽く拭けば落ちるということです。

そしてあらかじめ吸わせておくオイルは機械油よりも、*刀剣用オイルのほうが手の皮脂、草木の汁を溶かしやすい素材だということと、当社のパターは切削の際に機械オイルではなく、*刀剣用オイルを使用しているので、非常に相性がいいということ。

ですが、ご購入頂いた時はまだまだ充分に油を吸い込んでいないので、個々のお客様でケアしてほしいということです。
日本刀や包丁もそうなのですが、一度研ぎなおしてしまうと、油が馴染むまでにはしばらくの時間が必要になり、販売時点ではまだ馴染んでいないのが普通です。

たかが、草木の汁ですが、上の写真のようになってしまうと、油を使っても、アセトン、ゴム揮、ガソリン、スチールウール、何を使っても綺麗に除去するのは困難になります。

つまり、軟鉄のメッキパターではなく、ステンレスのパターでも刀剣用オイルは必要ということです。

他社の製品(オイル)をご利用頂いても結構ですが、高純度に精製されている植物油、もしくはミネラルオイルをご利用下さい。
完全な透明ではなく、茶色っぽい色をしているオイルは精製度合いが低く、酸化物が混じっていることがありますので、クラブの防錆処理には不向きです。


*注:刀剣用オイルとは丁子油と呼ばれる日本刀の保存用に塗布するオイルです。当社の刀剣用オイルは自社で調合しており、ゴルフクラブ用として販売しておりますが、もちろん日本刀にご使用頂いても問題ありません。

投稿者 M.Sasaya : 11:55